“Переводческое дело в бизнес сфере”

“Переводческое дело в бизнес сфере”

Переводческое дело – это специальность, которая требует от обучающихся не только профессиональных знаний в области переводоведения и знаний языков, но и определенных личностных качеств. Особенностью данной специальности является короткий срок обучения и глубокое изучение иностранных языков. Знание иностранных языков полученные в колледже KILC будут помогать в любой профессии, которую Вы выберите в будущем! Возможность зачисления в зарубежные ВУЗы без прохождения программы Foundation, также является весомым аргументом в пользу выбора данной профессии.

Формы обучения:

Очная

Иностранные языки:

Турецкий/Китайский/Арабский/Корейский/Немецкий

Срок обучения:

2 года 10 месяцев

Стоимость обучения:

"Переводческое дело" (в бизнес сфере, Маркетинг, Менеджмент) - 920 000тг (скидка при 100% оплате до 15/07/23г. - 760 000тг)

*Оплачивается обязательный вступительный взнос - 140 000тг

Обучение проводится зарубежными и местными преподавателями. На 1 курсе студенты завершают обучение по школьной программе и углубленно изучают турецкий язык, кроме того изучают второй иностранный язык (английский). Начиная со 2 курса студенты изучают все специальные дисциплины на иностранном языке. Во время 2 курса студенты начинают проходить профессиональную практику, на которой полученные теоретические знания закрепляются на практике. На 3 курсе студенты проходят преддипломную практику и защищают дипломный проект.

Преимущества

Возможность работы во всех профессиональных сферах

Студенты окончившие эту специальность могут работать в различных сферах, а именно:
– осуществление письменных переводов;
– осуществление устного перевода на конференциях, переговорах, деловых встречах, презентациях и других мероприятиях;
– осуществление научно-практической деятельности в области переводоведения и межкультурной коммуникации;
– осуществление реферирования и аннотирования иноязычной литературы.
Переводчик должен осуществлять профессиональный письменный (полный и/или реферативный) и устный (последовательный) перевод в организациях, осуществляющих нефтегазовые, внешнеполитические, внешнеэкономические, научно-культурные связи республики с другими государствами; в различных отраслях экономики; в системе международного туризма; в информационно-аналитических службах и агентствах.
Выпускник программы Переводческое дело будет обладать следующими знаниями и навыками, необходимыми для успешной профессиональной деятельности в области письменного, последовательного и синхронного перевода:
  1. – применять теоретические основы лексикологии, грамматики, фонетики, стилистики, истории английского языка и других областей языкознания для осуществления письменного и устного переводов;
  2. – демонстрировать навыки профессионального последовательного и синхронного перевода;
  3. – применять различные технические средства и технологии для осуществления письменного и устного перевода;
  4. – применять знания методов исследования в научных проектах в области перевода и лингвистики;
  5. – применять навыки эффективной коммуникации в поликультурной и полиязычной среде как на английском, так и на втором иностранном языке;
  6. – выражать свои мысли, идеи и убеждения, ориентируясь на специфику аудитории, контекста, цели и стиля;
  7. – использовать базы данных для поиска достоверных источников информации;
  8. – следовать профессиональной этике переводчика;
  9. – демонстрировать междисциплинарные навыки и знания в области преподавания иностранных языков и медиа-лингвистики.

Содержание образовательных программ по специальности 0512000– Переводческое дело:

Оставьте заявку

Ваша новая профессия ждет Вас!
Это сообщение об ошибке видно только администраторам WordPress

Error: No feed found.

Please go to the Instagram Feed settings page to create a feed.

Этот сайт использует файлы cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, вы даете согласие на работу с этими файлами.

X